• SOME ENCHANTED

    EVENING


    袁野和毕业班的同学们

    时间:2009年6月9日 19:30
    地点:贺绿汀音乐厅(汾阳路20号,上海音乐学院内)


    音乐会曲目:
    1. 令人陶醉的夜晚  选自音乐剧《南太平洋》
    Some Enchanted Evening  《South Pacific》
       作词:Oscar Hammerstein II  作曲: Richard Rodgers
       演唱者:袁野

    2. 那是我!选自音乐剧 《卡米洛特》
    C’est Moi  《Camelot》
       作词:Alan Jay Lerner   作曲:Frederick Loewe
       演唱:袁野

    3. 我情愿扬帆远航 选自音乐剧《新头脑》
    I’d Rather Be Sailing 《A New Brain》 
        词曲:William Finn
        演唱:袁野

    4. 她在呼唤我  选自音乐剧《简爱》
    Sirens 《Jane Eyre》
        词曲:Paul Gordon 
        演唱:袁野、马晓娇

    5. 我们是三名女学生 选自轻歌剧《密卡多》
    Three Little Maids from School 《The Mikado》
        作词: W. S. Gilbert    作曲:Sir Arthur Sullivan
        演唱:李炜玲、莫海靖、张欢

    6. 你想要跳舞,我的小伯爵    选自歌剧《费加罗的婚礼》
    莫扎特 曲
       Se vuol ballare, Signor contino 《Le Nozzedi Figaro》 Mozart
       演唱: 袁野

    7. 把你的小手给我 选自歌剧 《唐璜》 莫扎特 曲
       La ci darem la mano  《Don Giovanni》  Mozart
       演唱:袁野、任新遥

    8.帕帕杰诺和帕帕杰娜的二重唱 选自歌剧 《魔笛》  莫扎特 曲
        演唱:袁野、李炜玲

    9. 爱的疯狂   Love Crazy  选自《 The Boy From OZ 》
       詞曲  Peter Allen and Others
       演唱:涂冉、张栲翎、范悦欣、郭静、李若君

    10. 为什么破碎的总是美丽     选自原创音乐剧《日出》
       编剧作词:吴贻弓         作曲:金复载 、董为杰
       演唱:袁野

    11. 月光依稀              选自原创音乐剧《花木兰》
        编剧作词:邱玉璞、喻江       作曲:郝维亚
        演唱: 袁野

    12. 别问,我已来到这里       选自原创音乐剧《花木兰》
        编剧:邱玉璞、喻江     作曲:郝维亚
        演唱:袁野、任新遥

    13. 或许爱  Perhaps Love   词曲:John Denver
       演唱: 袁野、张栲翎

    14. 梦的旋转   选自音乐剧《拉格泰姆》
    Wheels of Dream 《Ragtime》 词曲:Stephen Flaherty
         演唱:袁野、任新遥

    15. 雨中曲  选自音乐剧《雨中曲》
       Singing in the Rain 《Singing in the Rain》
       作词:Arthur Freed 作曲:Nacio Herb Brown
       演唱: 袁野、涂冉、张栲翎

    16. 翻过每一座高山 选自音乐剧《音乐之声》
    Climb Ev’ry Mountain   选自《The Sound of Music》
        作词:Oscar Hammerstein II  作曲:Richard Rodgers
       演唱:全体演员

    主办:上海音乐学院音乐戏剧系 艺术处

    声乐指导:李棠

    艺术指导:陈敏嘉、金晓曦、张博

     

    索票方式:
    前往http://www.musicalsh.com/index/下载并填写『音乐剧爱好者交流会』报名表,并在填毕后发送至musical.member@gmail.com ,且请在邮件名中附加【索票】字样

     

  • 5月13日晚,company完成了在上海之春国际艺术节的4场演出。博客大巴选出的10名幸运用户也参与了观演,并在他们的博客中发表了剧目评论和观后感想,以下转发几篇:

    lafy的评论)

    厚着脸皮从BLOGBUS讨了票。总算是看上了。

     

    角色是男主角罗伯特+5对夫妻(富翁、新婚、离异、欢喜冤家、颓废)+3个情人(空姐、淑女、前卫)。

    剧情基本就是从一个35岁黄金单身汉的生日开始,三个问题串起了全剧:

    你想要的是什么?

    你们从婚姻中得到什么?

    我想要的是什么?

     

    【伴奏和布景】

    伴奏是一台钢琴四手连弹。

    灯光和舞台都很简单,四把吧台椅+一个茶几基本就打住了。

    伴奏和钢琴偶尔都会跑一下龙套,很有意思。

    虽然做不成那种每个演员抗个乐器上场的大餐,这种从四方的舞台随意地扩展到外部的方式也很有趣啊。

     

    【字幕】

    字幕翻译得也很好,放得也很准确,基本没有大的错误,一两句延迟的也立刻就能赶上来。考虑到COMPANY这句的台词数量和速度,太不容易了。

     

    【演唱和表演】

    罗伯特给人的感觉是游刃有余又热情奔放,在表演时搞笑和在演唱时深情对他都毫无难度,但是“在表演时深情”就略不足,和淑女在公园的那段是他全剧中最深硬突兀的一段。同样的问题在和其他两个情人相处的时候也存在,感觉没有达到“风流不下流”的境界。但是演唱真的是很有魄力、声音也很漂亮,他的歌唱比表演和形象更符合中年精英的感觉。

     

    女角中印象中风头比较足的是富翁女、新婚女和前卫女。尤其是酒吧醉酒的片段,相信观众都笑了、而“今天不结婚”那相信所有人都是又叹又笑了。

    但是女角这的感觉是合唱不如独唱,并不是唱得不齐整,但是都很有特色的声音混合在一起反而好像互相迁就没了魅力。

     

    和女角相反,男角这里我是喜欢合唱多过独唱。对个人的唱段真的没什么深刻印象了,但和声很好听。

     

    整出剧的表演和演唱都看不出什么大的错误,只有注意到富翁女似乎在酒吧片段唱错一个词但是也很平静地带过去了,整个戏磨合的非常好。

     

    【本土化】

    喜剧的效果很依靠观众对文化背景的理解和联想还有语言上的技巧,这次的演出用英文演唱+中文表演的方式进行,所以逗乐的重担基本都落在表演上了。

    开场的时候看好几个点都没有引发“笑果”(例如新婚女开车时候的口误)还有些担心,但后来发现剧组在这里做了很大的努力啊。方言和本土段子两条腿走路。

    离婚女的全部台词都改成方言了,动作神态和语言天衣无缝,笑疯了。

    富翁那加了上海话,虽然少但很出彩。

    另外葵花点穴手、不差钱就不一一列举了,好就好在都用得很自然,没有为了搞笑硬凑的感觉。

    当然感觉最让人折服的就是“代沟”了。五体投地。

     

    【剧情简化】

    这可能是年轻演员演外国戏的必然结果。首先是由于演员形象阻碍观众想象和理解、其次是为了节约表现时的“成本”也让本土观众更容易理解会把戏改得更“中国”甚至更“娱乐”一些。

    总之这出COMPANY中的罗伯特和PBS版中的完全可说是两个人。另外公园段落和酒吧段落的差别也很大。

    其实周三看现场前我原想把PBS版看上一遍做做功课,但是台词实在太强大让人望而生畏。但是在看上音版的过程中实在是疑问太多:

    罗伯特和淑女公园那段怎么那么突兀?

    罗伯特怎么就由意气奋发变成酒吧里的垂头丧气了?

    无端端地富翁女怎么会勾引罗伯特?若有这份暧昧在他们怎么会是好友?

    罗伯特和前卫女也差异太大了,说话都接不上的两个人怎么会在一起?

     

    最主要的就是,这个罗伯特对朋友可算尽心,但对女人未免太过急色,为人的确可算有趣,但哪里有魅力到脚踏三条船还让人口口声声赞扬“性感可爱”了?

     

    于是回家便着重挑了这几段来看(顺便再看了下不结婚片段,觉得上音版的也毫不逊色,啧啧赞叹)。才发觉PBS版中对这几段的处理甚至台词都截然不同,含义更是天差地别。

    比起PBS的抽丝拨茧层层推进,逼得罗伯特最后说出“我来照顾谁”,由婚姻的麻烦唱到心中的愿望。上音版虽然在每个节点上都准时到站,但是令人感觉铺垫不够、理由不足,难免突兀了些、娱乐了些。

    在结尾时没有了罗伯特在众人的嘀嘀咕咕声中直视前方和深深的一次吹熄,也没了在2个小时间层层叠叠堆到结尾的那种惘然若失,实在是有些可惜。

     

    十字花下的感想)

     

    汾阳路20号,没想到离淮海国际这么近,但我赶路到上海音乐学院的时候,暗暗后悔当初实习时没有就近多去上音蹭些音乐会听。

     

    很幸运地成为俺“房东”博客大巴组织观看上音学生演绎百老汇音乐剧《伴侣》的十位房客之一。《伴侣》是上海音乐学院参加2009上海之春国际音乐节的展演节目,也由此幸运地进入到上音新建的排演中心设备精致的小剧场,度过了轻松的一个晚上。

     

    纽约城的黄金单身汉Robbert和他的五对朋友夫妇还有他的三个女朋友的热闹的故事,音乐喜剧,嬉笑怒骂、放声歌唱,音乐剧像活动的万花筒一样,把现代男女的婚姻和生活状况生动地展现了出来,圆滑的,天真的、忧郁的、热情的、疯狂的、泼辣的、现实的、搞笑的、真实的……这么多不同鲜明性格的男女、这么多不同故事的场景整合在2个小时的舞台中呈现出来,的确有些了得。本土化的中文对白、原滋味的英文演唱,时常引得观众窃笑、大笑和爆笑,而我,也欣然接受这一调味品。

     

     

     

     

  •      2009年5月10日至13日,百老汇经典音乐剧“伴侣”将在上海音乐学院排演中心小剧场举行。音乐剧《伴侣》(company)于1970年4月首演于纽约的艾尔文剧院,该剧根据乔治•弗斯作品改编,史蒂芬•桑德海姆作词、作曲,哈罗德•普林斯制作、导演,曾一举囊括1971年托尼奖最佳音乐剧、最佳作词、最佳作曲、最佳剧本、最佳导演和舞台设计奖等6项大奖及纽约戏剧评论大奖最佳音乐剧奖。《伴侣》一经推出就引起剧评界广泛的回响,《时代》、《新闻周刊》等专栏称其为:划时代的音乐剧里程碑!其多个演出版本在百老汇和伦敦西区等地重复上演多次,其经典的魅力和新颖的风格打动人心。届时,我院音乐戏剧系的优秀师生会将这部广大观众喜爱的音乐剧重新排演、完美呈现。同时,作为上海之春系列演出中唯一一场音乐剧演出,我们也希望借此继续推动音乐剧事业在中国的蓬勃发展。

    剧情简介:
      纽约黄金单身汉Robert拥有令人艳羡、呼朋引友的富足生活,美中不足的是他并没有一个真正的“伴儿”。在他35周岁生日之际,众多已婚好友们纷纷倾囊相授,想帮助他明白婚姻的真谛并勇敢地走向这座“围城”。于是,Robert和他的朋友们开始了一段寻找自我和爱情的旅程……Robert的五对好友分别来自纽约的各行各业,他们和Robert一起构成了一副生动的“纽约当代众生相“,在为Robert解释婚姻的真相的过程中,他们也同样需要面对自身的烦恼和问题。这是一群在钢筋森林下互相取暖的“狐朋狗友”,者是一群常伴左右的孤单灵魂!

    演员简介:
    罗伯特 王艺埙 饰
    哈瑞、莎拉夫妇 刘令飞、李霜 饰
    皮特、苏珊夫妇 傅磊、田佳 饰
    珍妮、大卫夫妇 陈沁、黄冠超 饰
    爱米、保罗夫妇 凌其尔、夏云武 饰
    拉芮、乔安娜夫妇 姜彬、张苑 饰
    凯西 陈丽丽 饰
    玛塔 朱洁 饰
    艾波 韩霜 饰
    作曲、作词:斯蒂芬•桑德汉姆
    剧本:乔治•福斯
    导演:钱正

    订票信息将于近期公布

  • 3月31日,音乐剧中心为双语小学的孩子们带去了一台稚趣与温情兼容的音乐剧唱段秀。从经典的《狮子王》、《美女与野兽》到最近升温不断的《高校音乐剧》,此台浓缩了多部迪斯尼音乐剧唱段的小型舞台秀,让孩子们在充满欢乐和互动体验的一个多小时中,感受了一番音乐剧所特有的魅力。

    给予孩子们的表演,更需亲和力,更需注意与孩子们的距离,得更充分地站在观众们的角度上去组织和调度舞台元素。演出间孩子们满场的欢呼和掌声,以及演出后热情索要签名的小粉丝,便是对这场秀的最直接的肯定啦。

    图片:三位演员正在表演《狮子王》(The Lion King)唱段

  • 美仑美奂音乐剧 - [观点]

    2009-03-30

    Tag:陶辛 论文

    by 陶辛

    从广义上说,凡以音乐与戏剧的结合为主要表现手段的艺术体裁形式都属于“音乐戏剧”的范畴。如西方的歌剧、中国的戏曲等。但“音乐剧”并不是“音乐戏剧”的简称,这个名称所指的是一种特殊的音乐戏剧形式。

    在英语中,音乐剧叫Musical。稍懂英语的人都知道,这显然不是一个名词,而是一个形容词,意为“音乐上的”、“悦耳动听的”。在音乐剧发展的早期阶段,并没有一个统一的称谓。Musical只是作为“音乐喜剧”(musical comedy,这个名称用得最多)、“音乐戏剧”(musical play)、“音乐浪漫剧”(musical romance)和“音乐闹剧”(musical farce)等复合名词的前缀词。把这个形容词转换成名词并用作“音乐剧”的通称是在1940年代以后的事。

    音乐剧于19世纪末发源于英国和美国。当时,欧洲古典歌剧中的一些比较轻松的形式已经相当繁盛,如所谓的喜歌剧、轻歌剧和小歌剧等。与大歌剧相比,这些形式已经算是比较通俗、比较贴近大众的了,但因为毕竟是歌剧的分支,所以其音乐语言的基本规范仍属古典音乐范畴,戏剧结构和音乐写作手法都还是比较严谨的。如曾经在上海演出过的施特劳斯的《蝙蝠》、法国作曲家奥芬巴赫的《美丽的海伦》和意大利作曲家唐尼采第的《堂•帕斯夸勒》,虽然剧情和音乐都比较轻松,但距离普通市民大众仍有一定的距离。

    除了歌剧外,当时的城市生活中还有各种形式的娱乐歌舞表演。音乐上以当时的流行音乐为主,在舞台视觉上则追求华丽鲜艳的感官效应。这些表演的形式较为随意,除了歌唱和舞蹈外,还时常加进杂耍和笑话等。有些表演具有一定的主题或贯穿情节,有些则完全没有情节。演出的场所也是多种多样:剧院、歌厅、酒吧、甚至露天搭台。影片《红磨坊》和《艳舞女郎》分别展现了19世纪末的法国巴黎和20世纪80年代美国拉斯维加斯赌场中的歌舞演员的生活。这类表演形式直到现在仍有,上海歌舞团创演的《金舞银饰》其实也属于这种形式。当然,现在的演出要比当年豪华、“干净”了许多。在当时的歌舞表演中,有许多低俗甚至黄色的东西,即便是在西方社会,也上不了台面--“仅供成年男士观赏”。

    在这种背景下,一种能“供全家人一起观赏”的,有相对完整的戏剧情节,又有富于时代感的音乐,能够满足中产阶级和中下层市民的娱乐需求的音乐剧便应运而生了。

    早期的音乐剧是通过两个途径来发展建立的:一,在传统的喜歌剧或轻歌剧中注入娱乐性歌舞表演的元素,使之富有现代气息;二,以喜歌剧的音乐-戏剧组织方式来对娱乐性的歌舞表演进行重新结构,使之在形式上更为有机和统一。在剧情上,有的强调轻松活泼的喜剧气氛,有的热衷缠绵感伤的浪漫故事。1892年的“音乐闹剧”《在镇上》、1893年的“音乐喜剧”。《快乐姑娘》被认为是最早的音乐剧,而这两部作品都是在英国伦敦的快乐剧院上演的。

    英国是西方国家中最早进行资产阶级革命和工业革命的国家,经济较为发达,也有着坚实的市民音乐戏剧传统。早在1728年,英国就出现了一部《乞丐歌剧》。这部作品的音乐中汇集了许多在当时流传甚广的民间歌小调,剧情中对当时的政治司法制度、统治阶级以及上流社会所热衷的意大利式歌剧进行了辛辣的嘲讽,是当代音乐剧的一个重要先驱。19世纪中,英国的古典音乐虽不甚繁盛,无法与德、奥、意、法等国家相提并论,但吉伯特与萨利文这对黄金搭档所创作的轻歌剧却有着非常广泛的群众基础,英国各大城市中的“歌厅”(music hall)也是早期流行音乐的重要温床。音乐剧在这样的土壤上孕育发生,是不足为奇的。

    然而,真正使音乐剧与喜歌剧和娱乐歌舞表演相分离,形成独立的艺术品格和表现形式,并发展成为“20世纪中最为重要的戏剧形式”,则要归功于美国。

    发达的经济,急剧膨胀的城市及其对娱乐生活的需求为音乐剧的生存和发展提供了广阔的空间,以爵士乐和乡村音乐为代表的美国早期流行音乐为音乐剧的生长发育提供了雄厚的资源。文化的多元,社会的变动和经济的发展过程的各种矛盾所呈现出来的丰富的社会生态为音乐剧的现实主义取向奠定了基础。

    20世纪初,美国上演的音乐剧多是来自英国的舶来品,但不久后,美国艺术家便创造出完全美国化的音乐剧作品,并使其不断发展和完善。在近一个世纪的发展历程中,有几个重要的里程碑:

    1927年上演的《演艺船》(Show Boat,一译《画舫璇宫》、《红船外史》)是一部结构完整连贯,剧情感人至深,音乐动人心弦(其中的《老人河》流传至今)的作品。这部作品的主题不是为人们提供娱乐消遣,而是深深触及了当时美国的各种社会矛盾,发人深省。《演艺船》曾先后3次搬上银幕(1929、1936和1951年),被公认为美国音乐剧发展历史上的“第一部成熟的杰作”。

    以《蓝色狂想曲》而蜚声世界的美国作曲家格什温于1935年创作的《波吉与贝丝》(Porgy and Bess )在音乐语言上运用了地道的美国黑人音乐,而在形式上则较多地借鉴了歌剧的表现手法,因而被誉为“美国第一部真正的民族歌剧”。虽然美国音乐剧并没有就此走上“歌剧化”的道路,但作曲家的这种努力毕竟为音乐剧表现手法的扩展打开了一扇窗。到70年代末兴起的所谓“巨无霸型音乐剧”(mega-musicals)中,歌剧的结构手法得到了更为广泛的应用。

    音乐剧演出中向来注重舞蹈的运用,但直到1943年上演的《俄克拉赫马》(Oklahoma!)中,音乐剧中的舞蹈语汇才真正达到与整体戏剧发展形成有机结合的高度,成为表现戏剧内容的一个重要手段,而非单纯的展示甚至卖弄。由此,音乐剧便不再仅仅是“音乐”的戏剧,而成为一种各种舞台手段高度综合的艺术形式,舞蹈设计成为整体戏剧创作和表现中的一个非常重要的环节。这也使得脱胎于城市娱乐歌舞表演的音乐剧具有了更加严肃的艺术品质。到了《西区故事》(West Side Story,1957年)出现时,这种倾向体现得更加完整充分了。

    50年代末,摇滚乐的兴起标示出西方流行音乐领域的革命性变化。60年代的《长发》(Hair)立即对此作出了反应。此后又出现了《群舞演员》(A Chorus Line ,一译《平步青云》)、《汤米》(Tommy,由著名摇滚乐队“何许人”The Who编创)等一系列被称为“摇滚歌剧”的音乐剧。

    事实上,音乐剧与其他音乐戏剧形式的主要区别也正是在于她能够迅速吸收当代流行音乐领域的最新潮流,以最具时代性的音乐语言作为叙述方式。“摇滚歌剧”的出现使得经过半个多世纪的发展,多少已经显得有些疲惫并日渐保守和程式化的音乐剧焕发了新的活力。此外,这一时期的音乐剧与当代社会思潮的结合也愈加紧密,对民权运动,反战,嬉皮士等都有所反映。在表现手法和形式结构上,也出现了一些新的变化。如叙述体(而非传统戏剧中的代言体)、散化结构、多元系列化结构和现代多媒体表现手段的应用等。

    70年代初出现的《耶酥基督超级巨星》(Jesus Christ Superstar,1971年)也是一部大量运用摇滚乐的音乐剧,这部作品出自一位23岁的英国青年作曲家之手。此人名叫安德鲁•劳埃德•威伯(Andrew Lloyd Webbe,1948-)。威伯的出现改变了音乐剧由美国百老汇一统天下的局面。他的《埃维塔》(Evita,1978年)、 《猫》(Cats,1981年)、《歌剧院幽灵》(The Phantom of the Opera,1986年)等作品分别在伦敦西区和纽约百老汇上演,并成为有史以来演出场次最多、获利最多的音乐剧作品。与此同时,法国作曲家勋伯格(Claude-Michel Sch?nberg,1944-)的《悲惨世界》(Les Misérables,1985年)和《西贡小姐》(Miss Saigon,1989年)也在伦敦西区和百老汇获得巨大成功,

    时至今日,尽管世界各国在音乐剧的发展水平上尚有差异,但将音乐剧视为是“美国专利”、“英国特产”显然也是有失偏颇的。仅以曾在中国上演过的日本音乐剧《李香兰》和澳大利亚音乐剧《巧巧桑》(取材于歌剧《蝴蝶夫人》,其中运用了木偶表演)来看,他们在这一领域中所取得的艺术成就以及所表现出来的独创性是不容忽视的,也是欧美音乐剧所不能取代的。

    当今世界各国相继重视音乐剧发展的一个重要原因是:这是一个潜力巨大的文化产业。《歌剧院幽灵》的全球票房在上一世纪的90年代末已超过27亿美元。

    与唱片工业相比,音乐剧的制作投资要大得多,一部大型音乐剧的制作成本动辄上千万美元。与电影工业相比,音乐剧的市场又狭小得多,只能在剧场中演出。因而,只有保证有较长时期的高上座率,才有可能收回成本。

    电影工业中“明星制”和唱片工业中的“打歌”(plug)宣传是音乐剧制作上演过程中常用的手段。为了确保“高投入,高利润”的实现,在剧目的策划和制作上,各国也积累了一些有益的经验。有的采用层层递进的方式:先写出音乐(甚至只有一首主题歌)并推出唱片,取得较好的市场反应后,再写脚本,制作多个小样进行试演,征求专家和观众的意见并反复修改完善。只有到了有十分把握的时候,才投入巨资完成制作。有的采用逐层选拔的方式:在既有的低成本制作剧目中选择具有潜质的作品,充分挖掘其中的流行因素,依照“大制作”的要求对其进行彻底的改造。音乐剧的创编制作有时也不一定要采取从故事梗概到台词脚本到舞台制作那样的传统戏剧的线性流程,可以以一首主题歌作为起点,也可以先设想出若干富有效果的舞台场景,然后再进行整体构思来“自圆其说”。音乐剧圈中有一句行话:“音乐剧不是创作出来的,而是再创作出来的”。

    现代意义上的音乐剧在中国出现得较晚。80年代的《芳草心》是新时期第一部音乐剧,其中的主题歌《小草》至今仍脍炙人口。90年代中期上演的《秧歌浪漫曲》尽管因为许多方面的不成熟而没有引起相应的反响、但其中仍有一些非常成功的探索值得注意。有专家评论道:当别人还在为如何将好莱坞的“大腿舞”(以发源于爱尔兰的踢踏舞为基础,加上较为夸张的踢腿动作)移植进中国音乐剧而煞费苦心的时候,《秧歌浪漫曲》已经将中国民间舞蹈的戏剧表现性提升至堪与《俄克拉赫马》相媲美的程度。此外,《乐器推销员》、《异想天开》、《西区故事》和《音乐之声》等国外经典剧目的成功引进上演表明我国的音乐剧演出队伍已达到一定的水准。港台地区近年来创演的《雪狼湖》和《天使不夜城》(曾来上海公演)等剧目也受到观众的欢迎。

    随着我们自身的经济文化发展水平的不断提高,国际交流的日益频繁,音乐剧这一人类现代文明中最新发展起来的戏剧艺术形式也将会在我们这个文明古国中扎下根来。

    作者为上海音乐学院教授

  • 定义音乐剧 - [观点]

    2009-03-26

    Tag:陶辛 论文

    by 陶辛

    有人说,凡是到了能给一种艺术形式下精确定义的时候,这种形式也就差不多快死了。音乐剧是在19世纪末20世纪初发展起来的,其历史不过一百来年。虽然我们可以在词典上查到有关音乐剧的定义(详见本文附录),但与现实中的音乐剧相比,总有隔靴搔痒的感觉。究其原因、是由于音乐剧还处于生长期,还在不断地发展变化着。关于音乐剧的定义需要随着现实现状的改变而不断修订。理论总是滞后的,只有不断总结才能赶上实践。

    一、歌舞与戏剧

         音乐剧是戏剧的一种,但音乐剧在其创立初期却是与当时英美大城市的娱乐场所中的各种歌舞表演(有些还带有色情成份)有着密切关联的。可以简单地说,早期的音乐剧就是以一个戏剧的框架将这类歌舞表演串联而成的。这个戏剧框架有时是相当粗糙的,音乐剧的作者们和观众们大都不太在乎这个故事是否通顺是否有表现力,而是更多地关注其中是否有好听的歌好看的舞和漂亮的人。
         到了1927年,美国音乐剧舞台上出现了《演艺船》(Show Boat)。这部作品将音乐、歌舞与戏剧统一为一个完整有机的整体,并为表现深刻的内容服务,在艺术上达到了相当的高度,成为美国音乐剧发展史上的一个里程碑。由此,音乐剧开始重视叙述性和有机性。讲述一个曲折动人的故事似乎成了音乐剧必不可少的前提。
         但音乐剧的发展历史并不是直线式的,在“讲故事”的主流中,那种以歌舞展示为主的形式在当代的音乐剧舞台上仍能看到。如维伯的名剧《猫》,虽然也有角色也有情节,但与其说这是一部“戏剧”,还不如说是一场猫眯造型的化妆歌舞秀。
         其实,只要运用得当,这种缺乏戏剧性和故事性的貌似“原始”的形式同样能取得非常好的艺术表现效果。如1980年上演的《锡版》(Tintypes),其情节非常松散,但作者却很有效地利用了这种相对自由的表现形式,非常生动地展示出19到20世纪之交的美国的风貌和人情。还有一部以摇摆乐之王埃灵顿公爵(Duke Ellington)的歌曲串联而成的舞台作品《贵妇》(Sophisticated Lady),居然煞有介事地分成两“幕”,但我们还是能从这部歌曲大联唱式的舞台“剧”中体味到埃灵顿的内心世界以及他所处的那个时代。
          从传统上看,美国百老汇大街和英国伦敦西区的剧院至今仍然将《大河之舞》和《敲铜打铁》(Stomp)之类的非戏剧作品作为正式的演出“剧目”。

    二、喜剧与悲剧

        许多词典上都提到音乐剧也称“音乐喜剧”。确实,早期的音乐剧多冠以musical comedy这个名称。我们现在使用的musical这个词是到1940年代才开始流行的。
        中国观众熟悉的许多音乐剧经典如《音乐之声》、《窈窕淑女》、《俄克拉赫马》、《绿野仙踪》、《吻我吧凯特》和《芝加哥》等确实都是喜剧性的,演出时剧院里总是会不时地爆发出欢笑来。但我们同样可以举出许多正剧乃至悲剧题材的音乐剧:《西区故事》、《屋顶上的提琴手》、《悲惨世界》、《巴黎圣母院》、《西贡小姐》……
        音乐剧重视娱乐功能,但娱乐并不等于“喜剧”、不等于“滑稽”、不等于浅薄无聊弱智,也不等于好莱坞式的感官刺激。琼瑶的电视剧很娱乐,但并不是喜剧。古代希腊人喜欢演戏,悲剧喜剧都很出名。他们把这都称为“娱乐”。
         “大众娱乐”就是要给大众提供丰富高质的“精神享受”,别把大众当白痴了。

    三、通俗与经典

        无论在哪个时代哪个地区,音乐剧总是拥有最广泛的观众。将音乐剧定义为通俗性的大众娱乐形式,是没有问题的。
        音乐剧的通俗首先表现在音乐上。音乐剧所采用的音乐语言与20世纪中发展起来的流行音乐有着密切的关联,1960年代后,音乐剧又吸收了新近出现的摇滚乐的音乐语汇,产生了所谓的“摇滚音乐剧”,如韦伯的《耶酥基督超级巨星》等。但我们并不能把音乐剧简单地定义为“用流行音乐语言写成的歌剧”或者是“由流行歌曲串联起来的戏剧”。当代音乐剧作家往往会根据剧情的需要灵活地运用各种音乐语言。如韦伯的《剧院魅影》就比较多地吸收了歌剧的音乐元素,其中的管风琴的音响也非常突出。他的另一部作品《孟买之梦》(Bumbay dreams)也是根据故事的背景而采用了印度民间音乐风格。1990年代中期上演的中国音乐剧《秧歌浪漫曲》中所用的东北大秧歌,不仅歌与舞结合得很出色,并且能通过这种形式表现出丰富的戏剧的内容来。
        许多音乐剧的中的歌曲脍炙人口流传广泛,有的还登上流行歌曲的排行榜,成了音乐剧宣传推广中最好的招牌。但这并不意味着音乐剧仅仅有几个入耳的曲调就成了,无需精湛的主题构成技术和长气息多层次的结构驾驭能力。
        前面提到的《西区故事》,其音乐上的逻辑之严密,发展之巨大,完全具备了严肃音乐的水准。如果说这部作品的曲作者伯恩斯坦本身就是一位“严肃”音乐家的话,那么在《悲惨世界》这部由“流行”音乐家创作的作品中,我们也同样可以发现凝练精致的音乐素材使用和巧妙的延伸贯串发展手法,其中的一段多声部重唱与合唱《新的一天》(One Day More)堪与歌剧中的同类唱段相媲美。

    四、美英与世界

        音乐剧起自英美,并在美国发展成熟,但英国也不甘落后,产生了一大批杰作,如根据狄更斯同名小说改编的《孤星血泪》。1970年代以来,经过我们熟悉的韦伯和制作人麦金托什等一干人的努力,英国人以伦敦西区(west end)为据点,不仅大举进犯美国百老汇,还频频出击抢占海外市场,似有与美国平分天下的意思。
        其实,世界其他地区的音乐剧虽然起步较晚,但也已经取得了不小的成就。只是由于运作和传播的原因,还没有形成世界性的影响。即便如此,以笔者有限的见闻,曾在1980年代末看过来上海演出的澳大利亚音乐剧《巧巧桑》(与普契尼的歌剧《蝴蝶妇人》同一题材)和日本音乐剧《李香兰》,其艺术感染力绝不亚于英美音乐剧。
        近年来,法国音乐剧也开始引起世人瞩目。法国艺术家原创的《悲惨世界》经由英国人重新包装,剧词也改成了英文,在英美和世界各地大获成功。而我们熟悉的《巴黎圣母院》则是纯粹的法国制造,其中的音乐和舞台表演形式都体现了不同于英美的法国文化的特质。新近上演的《罗密欧与朱丽叶》同样秉承了这一风格,并且更加纯熟。希望有朝一日能在国内的舞台上看到这部色彩绚丽感人至深的好作品。
        当然,最希望看到的,是中国的音乐剧。

    五、盈利与投资

        音乐剧是一种高度商业化的文化产品,音乐剧是一个盈利很高的产业,仅一部《剧院魅影》,仅算其已经获得的利润,就有近30亿美元了。
        然而,音乐剧并不是靠“抢钱”而一夜暴富的。《剧院魅影》赚的钞票,是来自于其近20年的舞台周期、来自11种语言的演出版本,来自全球一百多个城市的巡回演出。事实上,国外的音乐剧的票价往往都很适合大众的消费水平,薄利多销。
        所谓的商业化并不是粗制滥造以次充好,那只是商业化的“初级阶段”玩的把戏,长不了的。真正的商业运作,必须是剧目本身的精益求精,计划上的精细盘算,管理上的严密周到……所有这些,都需要巨大的投资。
        别以为音乐剧的花销就是豪华的布景和铺天的广告,聪明的投资者会把钱用在“人”身上。其中,最重要的并不是“艺人”,而是创立、维护和运行某种有效的“制度”和“机制”的人――这才是搞“产业”。

    附录――几本权威词典上的“音乐剧”定义:

    1,《简明不列颠百科全书》,中国大百科全书出版社,1985
    戏剧表演的作品,具有激发情感而又给人娱乐的特点,简单而又与众不同的情节,并伴有音乐、舞蹈和对白。

    2,《牛津简明音乐词典》(第四版),人民音乐出版社,2002年
    一种音乐娱乐形式,20世纪由轻歌剧发展而成,受到普遍的欢迎是依赖于一系列引人入胜、容易记住的音调如歌曲、二重唱、合唱。

    3,《新格罗夫歌剧词典》(The New Grove Dictionary of Opera)
    20世纪中最重要的大众音乐戏剧形式。包括整合进戏剧框架中的音乐分曲,其主要的先驱可以在喜歌剧、轻歌剧、歌舞杂剧(vaudeville)和滑稽戏(burlesque)中找到踪影。与歌剧相比,音乐剧使用如同在轻歌剧中那样的更为直白的声乐风格,并逐渐取代轻歌剧,成为大众音乐戏剧的主要形式。“音乐喜剧”(musical comedy)这个名称一般是指一种更加轻松的作品,其中的歌曲和舞蹈由一个松散的剧情来串联,与此相对的“音乐戏剧”(musical play)一般是指脚本和音乐有着更为严肃的情节和更加紧密的整合的作品。

    4,《微软英卡塔百科全书》(Microsoft Encarta Encyclopaedia)
    音乐剧或音乐喜剧,一种戏剧作品,是将歌曲与合唱、器乐伴奏与间奏、并常常加上舞蹈整合进一个戏剧情节中。这种体裁是在美国特别是在20世纪上半叶的纽约市百老汇的剧院中发展成熟起来的。音乐剧受到19世纪的各种戏剧形式的影响,包括轻歌剧、喜歌剧、哑剧、游唱团表演(minstrel show)、歌舞杂剧和滑稽戏。

    (遗憾的是,1989年出版的《中国大百科全书》“音乐舞蹈卷”和“戏剧卷”上都没有“音乐剧”的词条。相信正在修订中的新版中一定会出现这个条目的。)

    作者为上海音乐学院教授